23
七月

閱讀日本地圖

作者 : 雅帆   在 國際視野 A Global View

雅帆要講一個日本地圖與旅遊的親身經驗。話說1986年夏天,雅帆於早一天抵達東京涉谷區,翌日早上乘火車到橫濱火車站,預算再轉乘的士出橫濱碼頭,迎接船上公幹經海路從香港啟程到橫濱登岸的家人,會合後開始私人東京大阪第一次自由行。然而,由於雅帆不懂日語,而日本的士司機亦不諳英語,無法溝通行程之目的地,的士司機祇好拒載。

如何解決眼前的語言問題?雅帆靈機一觸,立刻走到火車站書店購買一張橫濱地圖,並運用地圖向的士司機指示行程目的地之橫濱碼頭。原來愁眉不展之的士司機,歎謂一聲「Soo desu ka!」,改為與雅帆相視微笑,招呼雅帆登車,並載送雅帆順利抵達目的地。由此可見,正確閱讀一張地圖,在日常生活和出門旅行確實非常重要,能夠衝破語言障礙,發揮人類文明的力量,既可於睿智範疇引導人類順利認識世界地理;並能在實用層面帶領旅客安全抵達目的地。

海遠與雅帆,出外旅遊都喜歡自由行,既可無拘無束,免受團隊集體安排、水過鴨背的限制覊絆;亦可隨心所欲,盡享個人自由選擇、深度欣賞的無限開放。海遠更是一名經驗豐富的自由旅人,左圖右史,事前詳細研究資料和精心策劃行程,出門時手持一張地圖和一個指南針,便輕身上路。海遠對全日本自由行甚有心得,指導雅帆閱讀日本地圖的竅門,雅帆現將這套如何根據日本地址在地圖上找尋「目標建築物」(target building) 的方法,提供讀者參考。

話說「西方地址命名系統」(Western address naming system) 以最小的地理單位 (geographical entity) 如「室」(flat) 或「房屋編號」(house number) 開始,層層擴大,直至「州、郡」(county),最後是國家。「日本地址命名系統」(Japanese address naming system) 剛好相反,以最大的地理單位開始,最小的「室」或「房屋編號」在最後。

在日本,國家之下的最大地理單位是「縣」(prefecture),包括同級的「都、道、府、縣」,有「一都、一道、二府、四十三縣」的順口溜;一都:就是東京都;一道:就是北海道;二府:包括大阪府和京都府;四十三縣:就是分散在「東北地區」的六縣(青森、岩手、宮城、秋田、山形、福島);「關東地區」的六縣(茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、神奈川,連東京都共七縣);「中部地區」的九縣(新潟、富山、石川、福井、山梨、長野、岐阜、靜岡、愛知);「近畿地區」的五縣(三重、滋賀、兵庫、奈良、和歌山,連大阪府、京都府共七縣);「中国、四国」地區的九縣(鳥取、鳥根、岡山、広島、山口、德島、香川、愛媛、高知);「九州地區」的八縣(福岡、佐賀、長崎、熊本、大分、宮崎、鹿兒島、沖繩)。

縣之下是同等級別的「市」(shi;city) 或「區」(ku;special ward);較小型的稱為「郡」(gun;district),其下是「町」(chō or machi;town) 或「村」(mura or son;village)。某些市之下則再有「區」(ku;ward),其下再細分為町(machi or chō)。

地址的最後三個元素依次序:首先是「丁目」(chōme;city district) ;其次是「番」(ban;city block) 或「番地」(banchi;land number);最後是「号」(gō;house number or land extension number)。其書寫形式例如是:「3-2-1」,則3代表「丁目」;2代表「番」;1代表「号」。

每個地方除了地址外,還有一個「郵便番号」(postal code),包含:首先3個數目字;中間1個連接號 (hypen),最後是4個數目字,例如:「123-4567」。郵便番号之前可加上一個「郵便符號」(postal mark):「〒」,以表示其後是一個郵便番号,例如:「〒123-4567」。

若以新宿站新南口的「高島屋時代廣場」(Takashimaya Times Square, South Shinjuku) 為例,其日文地址如下:

「〒151-0051
東京都涉谷區千駄ケ谷五丁目24番2号
高島屋時代廣場」;或

「〒151-0051
東京都涉谷區千駄ケ谷5-24-2
高島屋時代廣場」。

其英文地址的寫法是:
「Takashimaya Times Square
5-24-2, Sendagaya,
Shibuya-ku, Tokyo
151-0051」

為讓讀者親身經驗這套日本地址命名系統,雅帆推薦一個日本電子地圖《mapion》的網頁,網址是–
http://www.mapion.co.jp/map/japan.html

試以「高島屋時代廣場」的地址為例,讀者進入上述電子地圖網頁後–

(1) 可選擇運用「住所探索」,然後選擇「東京都」,按一下進入下一層的「區」;

(2) 繼而選擇「涉谷區」,按一下進入下一層的「町」;

(3) 在「市区町村地圖探索」表列的「町名」中選擇「千駄ケ谷」,按一下進入下一層的「丁目」;

(4) 在「番地号地圖探索表」可見列出町內六條丁目,即1丁目、2丁目、3丁目、4丁目、5丁目及6丁目,根據地址選擇「5丁目」,按一下進入下一層的「番」;

(5) 在番表可見列出1至35番,根據地址選擇「24番」,按一下進入下一層的「号」;

(6) 在号表可見列出1至3号,根據地址選擇「2号」,按一下進入全地址的地圖;

(7) 按一下全地址地圖的超連結 (hyperlink),便可顯示該地址的目標建築物及隣近如25番、26番等建築物之地圖,地圖上綠色箭嘴指示的就是目標建築物。

該地圖以第三最低比例的1/8000顯示,選擇第一最低比例的1/1500可顯示最詳細資料,第二最低比例的1/3000則最普及(上述地址高島屋時代廣場1/3000比例的電子地圖見附圖一),而最大比例顯示全國地圖。再者,按「寫真」圖示可顯示目標建築物的照片。

再舉一例,「東京都厅第一本厅舍」(Tōkyō-to Chōsha) 的日文地址如下:

「〒163-8001
東京都新宿區西新宿二丁目8番1號
東京都厅第一本厅舍」;或

「〒163-8001
東京都新宿區西新宿2-8-1
東京都厅第一本厅舍」。

讀者可根據上述地址,逐層進入東京都厅第一本厅舍1/3000比例的電子地圖(見附圖二)。

其英文地址的寫法是:

「Tōkyō-to Chōsha
8-1 Nishi-Shinjuku 2-chome,
Shinjuku-ku, Tokyo 163-8001」。

從關東轉至近畿的「京都」(Kyoto),其街道規劃之初,已仿照中國唐代「長安城」的棋盤型設計,井然有序,除了使用上述日本地址正式命名系統外,亦有同時沿用一套「非正式的地址命名系統」。後者是根據目標建築物所座落於縱橫兩條街道的交接點 (intersection),而編排其地址以該建築物在此交接點所處的「上ル」(即北方;north of intersection;agaru)、「下ル」(即南方;south of intersection;sagaru)、「東入ル」(east of intersection;higashi-iru)、「西入ル」(west of intersection;nishi-iru) 四種位置來顯示。毋庸置疑,京都街道的棋盤型設計,對這套非正式的地址命名系統,產生莫大幫助。

例如「京都塔」(Kyoto Tower) 的正式日文地址是:

「〒600-8216
京都府京都市下京区東塩小路721-1
京都塔」

讀者可根據上述地址,逐層進入「京都塔」1/3000比例的電子地圖(見附圖三)。其英文地址的寫法是:

「Tokyo Tower
Higashi-Shiokōji 721-1, Shimogyō-ku,
Kyōto-shi, Kyōto-fu 600-8216」

另外,「京都塔」亦可用在「烏丸」(Karasuma) 及「七条」(Shichijō) 兩條街道交接點即「烏丸七条」的南方來表示其位置(見附圖三所示京都塔在烏丸七条之下),故此其非正式日文地址可以是:

「〒600-8216
京都府京都市下京区烏丸七条下ル
京都塔」;

而其英文地址的寫法是–
「Kyoto Tower
Karasuma-Shichijō-sagaru, Shimogyō-ku,
Kyōto-shi, Kyōto-fu」。

再者,「京都塔」也可用在「烏丸」(Karasuma) 及「塩小路」(Shiokōji) 兩條街道交接點的北方來表示其位置,則其非正式日文地址也可以是:

「京都府京都市下京区烏丸塩小路上ル
京都塔」

而其英文地址的寫法是–

「Kyoto Tower
Karasuma-Shiokōji-agaru, Shimogyō-ku,
Kyōto-shi, Kyōto-fu」

從京都再轉至北海道的「札幌」(Sapporo),話說明治維新時期,北海道開拓城市規劃,兩位官員包括首先的「島義勇」及繼後的「岩村通俊」,在札幌市仿效京都亦採用中國唐代長安城的棋盤型設計,從市中心的創城橋開始,兩條大道包括縱排的「創城川通大道」及橫列的「大通」,將全市劃分成四個方格。其他橫貫的道路自西向東,以大通道開始,向北向上走的依次是北一条、北二条、北三条‥‥等如此類推,向南向下走的依次是南一条、南二条、南三条‥‥等;縱走的道路從北到南,以創城川通大道開始,向東向右走的依次是東一丁目、東二丁目、東三丁目‥‥等如此類推,向西向左走的依次是西一丁目、西二丁目、西三丁目‥‥等;將全市細劃成一個棋盤狀的縱橫街道。

南北東西街道的合併,形成向上向右的:北一条東1、北一条東2‥‥;向上向左的:北一条西1、北一条西2‥‥;向下向右的南一条東1、南一条東2‥‥;向下向左的:南一条西1、南一条西2‥‥等。

這套街道命名法,得力於唐代長安城的棋盤型設計,簡單易明,亦方便記憶。例如「札幌國鐵塔」(Sapporo JR Tower) 的日文地址是:

「〒060-0005
北海道札幌市中央区北五条西2丁目5番
札幌國鐵塔」

根據上述地址搜尋其電子地圖見附圖四。而其英文地址的寫法是–

「Sapporo JR Tower
Kita-5-jō-Nishi 2-5, Chūō-ku,
Sapporo-shi, Hokkaidō」。

從剖析日本地址的命名,帶出閱讀日本地圖的技巧;再由認識日本城市的仿唐規劃,牽引起探究古代日本與中國唐朝文明交流歷史的線索;更可證明地理與歷史的息息相關。回想早在三十多年前,海遠已向雅帆表示,地理與歷史是他的興趣。左圖右史,既是理性、實證的治學精神,亦為旅遊增添無窮樂趣;學習一點閱讀日本地圖的技巧,確具實用價值。

日本東北311大地震後,日本全國的旅遊業大受打擊,可幸香港不少有心人,包括雅帆幾位好友,經已開始重遊日本,以實際行動支持當地災後重建。雅帆將海遠閱讀日本地圖的心得,在本文向讀者介紹,期望能協助讀者認識日本地理之餘,並激發其日本自由行的興趣,再上征途。

備註:本文引用上述四個地點的電子地圖,轉載自《Mapion》網頁,謹此鳴謝,版權仍歸該網頁所擁有,特此聲明。

附圖一:根據「高島屋時代廣場」地址搜尋的電子地圖

附圖二:根據「東京都厅第一本厅舍」地址搜尋的電子地圖

附圖三:根據「京都塔」地址搜尋的電子地圖

附圖四:根據「札幌國鐵塔」地址搜尋的電子地圖

這篇文章發表 於 星期六, 七月 23rd, 2011 12:36 上午 在 國際視野 A Global View. 你可以回應這篇文章透過 RSS 2.0 feed. 你可以 留下回覆, 或 引用 從你的個人網站.

One comment

David Cheng
 1 

Most useful tips to those going to Japan or aspire to know Japan more!

九月 23rd, 2011 at 3:08 下午

留下回覆

Name
Mail (will not be published)
URI
廻響