31
五月
評論「中國情婦」
雅帆在上一篇文章,引述去年十月 Sunday Times Magazine 的“ Wife Sentence” 一文,論及「中國情婦」。其作者 Rachel Dewoskin 有一基本論點,她說:“Ernai is a modern version of concubine (二奶是妾侍的現代版本)。”但海遠認為應正確地說:“Ernai is a commercialized version of a mistress (二奶是市場化的情婦)。”
妾侍不同情婦,妾侍有特定的法律規範和地位,但這種法例(即大清律例)已被取消。「一夫一妻」(monogamy)是基督教的要求;但男兒多好色,有能力的都想「多妻」。現代西方文明是建立在基督教的教義上,法律絕不容許「多妻」;西方男人只能把「多妻」披上偽道德的「情婦」( mistress ) 名稱,用「情」字包裝一個「慾」字。
中國要追上「西方文明」,法律自不容許「多妻」;但男人好色之心不變,在一切「市場化」的追求下,又沒有基督教的包袱,「多妻」的慾望無須經過「情色」的包裝而直接搭上「財色交易」或「權色交易」的市場機制,催生了「二奶市場」。
因此,「二奶」只是西式「情婦」的中國版本,是「現代化」的另一方面。
這篇文章發表
於 星期四, 五月 31st, 2007 7:59 下午 在 國際視野 A Global View.
你可以回應這篇文章透過 RSS 2.0 feed.
你可以 留下回覆, 或 引用 從你的個人網站.
留下回覆